دلتای سپیدرود داوود خانی لنگرودی

اشعار و داستان های فارسی و گیلکی داوود خانی لنگرودی

دلتای سپیدرود داوود خانی لنگرودی

اشعار و داستان های فارسی و گیلکی داوود خانی لنگرودی

دلتای سپیدرود داوود خانی لنگرودی
بایگانی

۱۲۴ مطلب با موضوع «اشعار گیلکی داوود خانی لنگرودی» ثبت شده است

دوبیتی گیلکی بهاری از داوود خانی خلیفه‌محله در آپارات

بنفشه بو فِـــــپیت سل̌ کناره

هَـــــنه بولبول̌ چأچه رادواره

ببو صأرا پوره سورخ̌ گول̌ جی

بهأر بومأ، بهأر بومأ، بــهاره!

  • داوود خانی لنگرودی

فتوکلیپ دوبیتی گیلکی روخئونه‌لب از داوود خانی خلیفه‌محله در آپارات

بشیم یارِیْ! روخئونه‌لب بموجیم

دیل̌ غوصَّه بنیم پاجیر دموجیم

مو تی شمّ و تو می شمّ سیه‌شؤ

بییه تأ کس‌کسه واسِه بسوجیم!

  • داوود خانی لنگرودی

فتوکلیپ رباعی گیلکی بَستأیْ تی‌لَبؤن در آپارات

صبح که پاشدم، به‌روال همیشه پس از خوردن صبحانه ‌خواستم از فضای مجازی بهره ببرم، دیدم اینترنت قطع است و آمدم کنار پنجره. بالای درخت نارونِ حیاط همسایه، ‌جفت‌زاغی، کیشْک‌کیشْک می‌کردند و نرد عشق می‌باختند...

چُست‌گوی، رباعی گیلکی زیر را سرودم.


بَستأیْ تی‌لَبؤن، گؤنی که باز ایسَّه مَرَه

کوتایَـه شبؤن، گؤنی دراز ایــسَّه مَرَه

تی‌جی، همَه‌چِه سَردومی اینَم بَــدأئی

اَخمَه‌چِه ایسِه، گؤنی که ناز ایسَّه مَرَه ( شلمان- نُه‌صبحِ نهم فروردین 98)

برگردان به‌فارسی:

لب‌های تو بسته است، گویی بازست

کوتاه‌ست شبان، گویی درازست به‌من

از تو، همه را برعکس بینم انگار

اخمویی و گوییا که نازست به‌من

  • داوود خانی لنگرودی

 

 

از: داوود خانی خلیفه‌محله

خَـئسَّم ببومَه ابر ببارم، نبویَه                                

دامؤنˇچی‌نی ببر دَپارم، نبویَه

تی دوری غَمه، مَ بی‌صدا خؤرده‌دره،                   

ایوبˇموسؤن صبر بدارم، نبویَه

برگردان به‌فارسی:

چون ابر که خواستم ببارم، نشدا                 

چون ببرم ز بیشه تا به‌غرّم، نشدا

دوری غمت که بی صدا می خورَدَم،              

ایوب شوَم صبر بدارم، نشدا!

**

دَپارَسَن. در اصل به‌معنای فرو ریختن و آوار شدن دیوار و ساختمان و... است؛ اما در اینجا، فغان برکشیدن، خروشیدن و رهایی یافتن از داغ دوری است.

شلمان- نهم اسفند 1397 خورشیدی

 

 

  • داوود خانی لنگرودی

فتوکلیپ دوبیتی گیلکی عاجزنألی در آپارات گیلکان

داوود خانی خلیفه‌محله

می روزه ناخؤجیراحوألی اَمره       

دوجَنَم تی‌خیألˇ خألی اَمـره

شؤئه صوبأکؤنم «چوچو »موسؤنی         

تی‌دوری غوصَّه، عاجزنألی اَمره

چوچو: مرغ حق. شباهنگ

برگردان

روزم را با ناخوش‌احوالی

گره می‌زنم با یاد خالی تو

مانند شباهنگ کنم صبح شبم را

غم دوری تو را با عجز و زاری(عاجزنالی) 

(23 دی‌ماه 1397 خورشیدی)

 

 

 

 

  • داوود خانی لنگرودی

فایل پی‌دی‌افِ دو هسأشعر از داوود خانی خلیفه‌محله

**

شلماُن‌روخئونِه بخوشته‌سنگˇلات Śalmon-roxone baxoŚtǝ- sangǝ lȃt    

اَشپول کألْـنِه‌دَرَه aŚpul kalnedará                           

وارَشِه. vȃraŚe                                       

برگردان:

           سنگ‌زار خشکیده‌ی شلمان‌رود

           تخم می‌ریزاند

           در انتظار باران.

آب شیرین سنگ‌ریزه‌ای شلمان‌رود؛ بستر مناسبی بر تخم‌ریزی ماهیان دریای کاسپین است. در این سروده؛ اما این سنگ‌ریزه‌هایند که...

**

مآنبودmȃnabud                 

مئتوئه matoŵǝ                

کیؤن‌سوکونِـیْ  kün-sukuney     

برگردان:      

            ماه‌نبود

            هست مهتاب

             کرم‌ِ شب‌تاب

شلمان 22 دی‌ماه 1397 خورشیدی

  • داوود خانی لنگرودی


گیلکی رباعی به‌سبک شاعران عصر صفوی در سایت آپارات از داوود خانی خلیفه‌محله

یته گیلکی‌رباعی؛ صفوی‌شاعرؤنˇ زَمَتˇنسق

داوود خانی خلیفه‌محله

*

بـئؤتم بَشومه تی کـــؤگه‌ جی بیرونه                  

لیلی که تو بی، نَخَئس ببوم مــجنونه

 صــــأرا بشؤمه، بی تو بَدِئم تَنگؤمه                    

شادی خَسَمه،‌ّ بَدِئم که می دیل خونه

(15 دی 1397)

  • داوود خانی لنگرودی

کلیپ دوبیتی گیلکی: " تی‌یاده بأردَمَه..." داوود خانی خلیفه‌محله در آپارات

گویش شلمانی(شرق گیلان)

**

بشؤم دامؤن، بومه «کوکو» بنألَس

اَزادارˇسرˇوَلــــــــگیْ بَکألَس

تی‌یاده بأردَمَه، غوصّه جؤنِه‌ گیت

دیل‌ˇمِئن شأدی فَک‌بَئوده دَکألَس

 

  • داوود خانی لنگرودی



نأهأرنأشتأ

اَفتؤ  

دارؤنه کشأشؤبو 

سأیه خؤردَه‌بو. (داوود خانی خلیفه‌محله)   

náhár náśtá

aftoŵ

dâronǝ  kaśǝśobu

sáyǝ xordǝbu

 ناهارناشتا

آفتاب

با درختان درآمیخته‌بود

سایه می‌خورْد.

 

  • داوود خانی لنگرودی

سربه‌جیر   

تیف کألبنیم

پئیز̌  بیج̌ باد̌ مئن

تأ بهار

راسأبون وُ گول بدأ. (داوود خانی خلیفه‌محله)

sar bə jir

tif kalbenim

paizə bijə bădə mien

ta bəhăr

rassá bun o gul badə.

سربه‌زیر

تیغ می‌اندازیم

در سیخ‌بادِ پاییز

تا بهار

قد برافرازد و گل بار دهد.

  • داوود خانی لنگرودی