دلتای سپیدرود داوود خانی لنگرودی

اشعار و داستان های فارسی و گیلکی داوود خانی لنگرودی

دلتای سپیدرود داوود خانی لنگرودی

اشعار و داستان های فارسی و گیلکی داوود خانی لنگرودی

دلتای سپیدرود داوود خانی لنگرودی
بایگانی

۱۷ مطلب در آبان ۱۳۹۷ ثبت شده است

شاعر معاصر، استاد "کریم رجب‌زاده" ی گران‌مایه دو شعر پربارِ ترجمه، یکی از محمود درویش و دیگری، "شیرکو بی‌کس" به آی دی تلگرامی‌ام از کانال تلگرامی "جهان شعر و ترجمه"  https://t.me/jahan_tarjome ارجاع دادند که بی‌نهایت سپاسگزار ایشانم.

شعر دلنشین "عشق تو" از شیرکو بی‌کس را با برگردان "رضا کریم‌مجاور" برایتان می‌گذارم و دعوتتان می‌کنم مثل من، عضو کانال تلگرامی جهان شعر و ترجمه شوید.

*

عشق تو

ساعت دیگری به ساعت‌های شبانه‌روز افزوده است:

                    ساعت بیست‌وپنجم

 

عشق تو

روز دیگری به روزهای هفته افزوده است:

                    روز هشتم

 

عشق تو

ماه دیگری به ماه‌های سال افزوده است:

                ماه سیزدهم

 

عشق تو

فصل دیگری به فصل‌های سال افزوده است:

                    فصل پنجم

 

به این ترتیب عشق تو

    زندگی عاشقانه‌یی را به من داده که

یک ساعت و 

یک روز و

یک ماه و

یک فصل

  افزون از زندگیِ عاشقان دیگر دارد!

 

  • داوود خانی لنگرودی
  • داوود خانی لنگرودی


روزنامه گیلان امروز

سه شنبه 30 دی ماه 1382

«شمس لنگرودی» در برنامه‌ی ردپای باران گفت:

بدبختی از آن جا آغاز می شود که جوانان ما متوهم می‌شوند

بخش فرهنگ و هنر - رد پای باران، عصری با شعر گیلکی و موسیقی به‌همت شاخه‌ی ادبی حوزه هنری لنگرود برگزار شد.

در این برنامه ابتدا «فرامرز محمدی پور»، مسوول شاخه‌ی ادبی حوزه‌ی هنری در لنگرود ضمن تشکر از ادب دوستان از حضور گرم آنها تشکر کرد و ابراهیم شکیبایی لنگرودی را برای قرائت شعر به جایگاه فراخواند.

شکیبابی شاعر مجموعه‌ی «بی هیچ تکیه گاه»، که به‌زودی مجموعه‌ی شعر گیلکی «لاکوی واگردس» را منتشر خواهد‌کرد با بیان این نکته که زبانهای محلی از اهمیت زیادی برخوردارند گفت: اگر چنین نبود، کسانی مثل نیما و شهریار «روجا» و «حیدربابا» را نمی‌سرودند.

وی سپس با یاد‌کردن از شاعران فقیدی همچون بابایی پور(دریایی) و محمود پاینده اشعار زیبایی از آنها را برای حاضران قرائت کرد و قطعه شعری با عنوان «خشته پورد» را تقدیم لنگرودی‌ها کرد. سپس نادر زکی‌پور، شاعر برجسته‌ی گیلکی سرا که با عکس‌های غم‌انگیزی از بم برگشته بود شعرهایش را با غمگینی این فاجعه بخیه زده، سپس «محمد شمس لنگرودی» صاحب اثر برجسته‌ی «تاریخ تحلیلی شعر نو» و رمان «رژه بر خاک پوک» و... که با حضور خود در این برنامه بسیاری از ادب دوستان را غافلگیر کرده‌بود ضمن ابراز خوشحالی خود از شرکت در این برنامه گفت: « من در بسیاری از کشورهای دنیا سخنرانی کرده‌ام ولی باور کنید هیچ کجا برای من جالب‌تر از این نیست که در شهر خودم و در میان همشهریانم صحبت کنم».

 وی افزود: هنرمند نباید توهم داشته‌باشد ما توی این دنیا مثل کیلکایی هستیم در یک اقیانوس. پس نباید به خودمان مغرور شویم همچنین نباید به خودمان بی‌اعتماد باشیم خیلی از جوانهای با استعداد برای من شعر و داستان می‌آورند که آثار خیلی خوبی است اما بدبختی از آنجا آغاز می‌شود که ما در مورد هنر خود دچار توهم می‌شویم.

 سپس یک شعر نو مربوط به سالهای جوانی و یک شعر سپید را تقدیم  به‌حاضران کرد. پس از ایشان کریم رجب‌زاده شاعر مجموعه «قرارمان پای همین شعر»، گزیده ادبیات معاصر و... چند دو بیتی و رباعی گیلکی قرائت کرد و بعد نوبت به احمد

خویشتن‌دار رسید که او نیز چند قطعه شعر گیلکی خواند. آخرین شاعر این مجال بهروز پور‌جعفر بود که با یادی از اشعار ماندگار گیلکی محمد ولی مظفری و خوانش چند شعر از او چند ویژگی برجسته‌ی شعرهای ماندگار گیلکی را برشمرد و خود منظومه‌هایی را به حاضران تقدیم کرد.

پایان بخش برنامه نیز موسیقی محلی بود که گروه گیله اوخان حوزه هنری گیلان با سرپرستی و خوانندگی کیانوش علی پور و نوازندگی ناصر حبیبی (سنتور) توماج مصفا (تار) على اطهری (تنبک) چند قطعه موسیقی اصیل محلی را به حاضران تقدی کردند در این برنامه علاوه بر سیصد نفر از ادب دوستان شاعران و نویسندگان برجسته ای همچون: تیمور گرگین ، محمد فارسی ، هادی غلام‌دوست، بافکر لیالستانی ، على‌محمد مسیحا و... حضور داشتند.

  • داوود خانی لنگرودی
  • داوود خانی لنگرودی
  • داوود خانی لنگرودی

سه‌شنبه بازار امـلش؛ روزگــــــارانی دور تا همین نزدیکی، چه گوش‌نواز بود و دل‌بخواه! غلغله‌ی روم بود و گالش‌بازار نیز می نامندش و اکنون که کرکس تحریم بر شانه‌اش نشسته‌است و قطره‌های درشت باران، بامِ بازار را می‌کوبد، کفِ کوچه پس‌کوچه‌هایش پاک خلوت و دل‌مُرده می‌نُماید.

داوود خانی خلیفه محله؛ املش- صبح 22 آبان 1397 خورشیدی

اشاره:

متأسفانه، بسیاری از خودِ گالش‌ها، لفظ گالش را برنمی‌تابند، یا سخت می‌پذیرندش؛ اینکه گالش‌ها، با اصالتند و مهربان و شیروَش، روشن است مثل آینه؛ گُه به ریشِ منکرش.

  • داوود خانی لنگرودی


سه مصراع با دو نکته:

 دیشب از رایانه‌ام، فیلم ذخیره‌شده‌ی آبلوموف را نگاه‌کردم و بعدش رفتم سراغ تلویزیون و شبکه خبر، بچه‌های قحط در علف‌خانه‌افتادگان یمن را نشان می‌داد و ... اما دو نکته: نخست اینکه، "مِرزا"، صورت دیگری است از تلفظ "میرزا" و "میرزامقوا"هم مثل دوک، تکلیفش روشن است.

 دوم، پیشنهاد می‌کنم رمان "آبلوموف" گنچاروف، ترجمه‌ی سروش حبیبی را بخوانید، یا دست‌کم فیلمش را ببینید. فیلم آبلوموف اندکی-با چاشنی سانسور از سیما پخش شده‌است و باوجوداین، به دانلود و تماشایش می‌ارزد.

شلمان 21 آبان 1397 خورشیدی

  • داوود خانی لنگرودی
  • داوود خانی لنگرودی
  • داوود خانی لنگرودی